<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : L&#8217;Alsacien : la langue régionale la plus enseignée de France</title>
	<atom:link href="http://medialzas.wordpress.com/2008/05/27/17/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://medialzas.wordpress.com/2008/05/27/17/</link>
	<description>Considérations alsaciennes / Zone d'Autonomie Symbolique</description>
	<lastBuildDate>Wed, 05 Nov 2008 20:02:37 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Annette MULLER</title>
		<link>http://medialzas.wordpress.com/2008/05/27/17/#comment-21</link>
		<dc:creator>Annette MULLER</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 20:02:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medialzas.wordpress.com/?p=17#comment-21</guid>
		<description>Ras le bol du quiproquo au sujet de notre langue régionale qui est bel et bien l’alsacien et non l’allemand!!!! La supercherie dure depuis des années et il n’y a qu’une faible minorité de personnes à s’en offusquer…. Dans les écoles, on se targue d’enseigner la langue régionale, en l’occurrence l’allemand, sous prétexte que l’allemand représente la forme écrite de l’alsacien. Qu’en pense Edgard Zeidler qui a travaillé sur l’uniformisation d’une orthographe pour l’alsacien? Qu’en pensent les alsaciens? A Mulhouse, les noms des rues, sur les plaques, sont écrits en français et en alsacien, pas en allemand. Les pièces de théâtre qui se jouent dans de nombreux villages, sont interprétées en alsacien, pas en allemand. On peut évidemment être pour le bilinguisme français/allemand, pour x raisons mais cessons l’hypocrisie consistant à dire que l’allemand est une langue régionale. Faites un sondage en Alsace:la majorité vous dira que l’allemand est une langue étrangère.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ras le bol du quiproquo au sujet de notre langue régionale qui est bel et bien l’alsacien et non l’allemand!!!! La supercherie dure depuis des années et il n’y a qu’une faible minorité de personnes à s’en offusquer…. Dans les écoles, on se targue d’enseigner la langue régionale, en l’occurrence l’allemand, sous prétexte que l’allemand représente la forme écrite de l’alsacien. Qu’en pense Edgard Zeidler qui a travaillé sur l’uniformisation d’une orthographe pour l’alsacien? Qu’en pensent les alsaciens? A Mulhouse, les noms des rues, sur les plaques, sont écrits en français et en alsacien, pas en allemand. Les pièces de théâtre qui se jouent dans de nombreux villages, sont interprétées en alsacien, pas en allemand. On peut évidemment être pour le bilinguisme français/allemand, pour x raisons mais cessons l’hypocrisie consistant à dire que l’allemand est une langue régionale. Faites un sondage en Alsace:la majorité vous dira que l’allemand est une langue étrangère.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : babel</title>
		<link>http://medialzas.wordpress.com/2008/05/27/17/#comment-12</link>
		<dc:creator>babel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jun 2008 01:05:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medialzas.wordpress.com/?p=17#comment-12</guid>
		<description>L&#039;Alsace a connu rien qu&#039;en un siècle deux langues officielles, le Français,l&#039;allemand... et une valeur refuge : l&#039;alsacien. Beaucoup de gens ici &quot;attendent sur le bus&quot;, et non &quot;attendent le bus&quot; : en français, l&#039;alsacien s&#039;entend encore et ce n&#039;est qu&#039;un exemple sur mille ! C&#039;est le retour de l&#039;alsacien dans les villes, qui me paraît nouveau car dans les villages, il y a encore de solides poches dialectophones. À cette identité particulière où la référence au français n&#039;est pas une constante, s&quot;ajoutent une histoire littéraire remontant au moyen-âge, un droit local différent,  même une mystique rhénane, etc.. autant d&#039;élément qui font que l&#039;Alsace se sait assez alsacienne pour ne pas avoir à le revendiquer via sa langue, mais elle en a besoin, car l&#039;alsacien est et reste la langue des racines, des repas de famille, et le moyen le plus simple de dire &quot;nous&quot;, quand la solitude personnelle ou le parisianisme ambiant rendent nécessaire  la chaleur des mots qui disent  &quot;nous-autres&quot; ....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;Alsace a connu rien qu&#8217;en un siècle deux langues officielles, le Français,l&#8217;allemand&#8230; et une valeur refuge : l&#8217;alsacien. Beaucoup de gens ici &#8220;attendent sur le bus&#8221;, et non &#8220;attendent le bus&#8221; : en français, l&#8217;alsacien s&#8217;entend encore et ce n&#8217;est qu&#8217;un exemple sur mille ! C&#8217;est le retour de l&#8217;alsacien dans les villes, qui me paraît nouveau car dans les villages, il y a encore de solides poches dialectophones. À cette identité particulière où la référence au français n&#8217;est pas une constante, s&#8221;ajoutent une histoire littéraire remontant au moyen-âge, un droit local différent,  même une mystique rhénane, etc.. autant d&#8217;élément qui font que l&#8217;Alsace se sait assez alsacienne pour ne pas avoir à le revendiquer via sa langue, mais elle en a besoin, car l&#8217;alsacien est et reste la langue des racines, des repas de famille, et le moyen le plus simple de dire &#8220;nous&#8221;, quand la solitude personnelle ou le parisianisme ambiant rendent nécessaire  la chaleur des mots qui disent  &#8220;nous-autres&#8221; &#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Yann</title>
		<link>http://medialzas.wordpress.com/2008/05/27/17/#comment-10</link>
		<dc:creator>Yann</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 May 2008 18:09:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medialzas.wordpress.com/?p=17#comment-10</guid>
		<description>C&#039;est une très bonne chose qu&#039;un nombre important d&#039;enfants alsaciens soient au contact de la langue de leur pays, l&#039;alsacien. Toutefois, comme vous le faites remarquer, il s&#039;agit pour beaucoup d&#039;entr&#039;eux d&#039;un enseignement optionnel. Cela signifie que ces enfants non seulement ne seront pas bilingues mais n&#039;auront même pas une maîtrise minimale de la langue leur permettant de tenir une conversation en alsacien.
Il ne faut pas se cacher derrière des chiffres fournis par les pouvoirs publics, même s&#039;ils sont positifs. Les seuls chiffres qui comptent sont les enfants qui seront bilingues demain pour faire que la langue régionale soit encore vivante. Et là, malheureusement, la réalité est plus préoccupante pour les langues régionales.
Un ami breton</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>C&#8217;est une très bonne chose qu&#8217;un nombre important d&#8217;enfants alsaciens soient au contact de la langue de leur pays, l&#8217;alsacien. Toutefois, comme vous le faites remarquer, il s&#8217;agit pour beaucoup d&#8217;entr&#8217;eux d&#8217;un enseignement optionnel. Cela signifie que ces enfants non seulement ne seront pas bilingues mais n&#8217;auront même pas une maîtrise minimale de la langue leur permettant de tenir une conversation en alsacien.<br />
Il ne faut pas se cacher derrière des chiffres fournis par les pouvoirs publics, même s&#8217;ils sont positifs. Les seuls chiffres qui comptent sont les enfants qui seront bilingues demain pour faire que la langue régionale soit encore vivante. Et là, malheureusement, la réalité est plus préoccupante pour les langues régionales.<br />
Un ami breton</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
